Испано-американская война в виньетках
Испанские (La Correspondencia, Blanco y Negro, D.Quixote, Cuba Española) и американские (The World NY, Herald) карикатуры столкнулись в "инфографике" того времени. Источник:The San Francisco Call, 15 мая 1898 года, страница 18.
каковы были итоги испано-американской войны?
Испано-американская война (25 апреля - 12 августа 1898 года), также известная как "Катастрофа 98 года" или "Кубинская война 1898 года", не только ознаменовала упадок Испанской империи и потерю ее последних заморских колоний для нового распределения территорий, но и открыла еще одно соревнование, которое велось на страницах таблоидов.
Война 1898 года была первой войной, если не спровоцированной, то, по крайней мере, ускоренной сенсационностью средств массовой информации. Этот год даже считается годом рождения бульварной прессы в Соединенных Штатах, что вызвало всплеск в испанской прессе.
Американские СМИ изображали свою страну как традиционно могущественного и праведного "дядю Сэма", а испанцев - как варваров, убийц, невежд, лжецов, сочувствующих, лицемеров и переодетых тореадоров и бандитов. Они зашли так далеко, что придумали массовые убийства, унижения и пытки, потворствуя пропаганде без полумер.
Испанцы также повысили тон того, что уже начали называть "антиамериканизмом", изображая "янки" как вторгшихся свиней, грабителей и убийц, в то время как образ, наиболее часто используемый для символизации испанца, был образом свирепого льва.
В зависимости от того, как читать различные корыстные рассказы о конфликте, можно найти версии, которые подчеркивают нападения одного банка или другого, перевешивая баланс вины.
Существует гораздо больше документации по американским карикатурам, чем по испанским, которые были более широко опубликованы в журналах, чем в газетах, полагаю, отчасти из-за совпадения начала кризиса в испанской прессе, который застал врасплох некоторые издания, а также из-за авторитета, которым пользовались в то время другие.
Карикатуры периода испано-американской войны
Это обзор нескольких, но не всех, карикатур, которые пересекались между двумя сторонами в газетах и журналах до, во время и после испано-американской войны. Они упорядочены по дате, все они относятся к 1898 году.
Журнал La Campana de Gràcia, выпуск 1498, 29 января.
Подпись: "С маской дружбы он уже занес ногу внутрь"
11 февраля, карикатура Салливана в The Times (Вашингтон, округ Колумбия) на отставку испанского посла Энрике Дюпуи де Ломе за его комментарии об отношениях с США относительно острова Куба и о МакКинли, сомневаясь в его способности быть президентом и описывая его как слабого, популиста и политикана.
Четыре дня спустя взорвался линкор "Мэн".
Карикатура без подписи от 11 марта, опубликованная в газете Hot Springs Weekly Star. Вечный дядя Сэм упрекает испанца: Это измена/ложь? У его ног лежал мертвый моряк.
На заднем плане - могилы тех, кто погиб припотоплении судна "Мэн". Над флагом США легенда "герои штата Мэн".
Испанец делает жест поклона, над ним маленькая табличка с надписью "лицемерное сочувствие".
Карикатура, опубликованная в газете The Salt Lake Herald от 27 марта. Брокеры пытаются остановить "дядю Сэма", чтобы избежать конфронтации с Испанией, на заднем плане затонувший американский линкор "Мэн", один из детонаторов войны и источник фразы и военного кличя:"Помни Мэн, к черту Испанию! - "Помни о Мэне, к черту Испанию!
Испанские варвары
Также 27 марта в газете The Anaconda Standard (Монтана) много места уделено жестокости испанцев и утверждается, что они несут ее в смеси своих разных кровей. "У них нет пощады, потому что они безжалостны", - говорят они без дальнейших аргументов. На трех иллюстрациях они показывают испанцев, которые зажаривают человека до смерти, пытают и убивают других различными способами.
Карикатура из газеты "Чикаго Кроникл", опубликованная в газете " Геральд" на 1 апреля
Война кажется неизбежной, на изображении "дядя Сэм", решительно настроенный на борьбу с испанцем, пытается оттащить президента МакКинли, изображенного в виде няни, которая предупреждает его быть осторожным, чтобы не разбудить младенца-короля (Альфонсо). Слова, связанные с экономической ситуацией в Испании, появляются в его колыбели
10 апреля газета The Saint Paul Globe пишет на своей первой странице: "Полуварвары Пиренейского полуострова вывесили белый флаг на пять дней"
Карикатура из газеты The New York World, опубликованная 21 апреля на первой странице газеты The Topeka State Journal. Дядя Сэм приглашает Испанию покинуть Западное полушарие:
"Ваш выбор, сэр, мирно или силой".
Что потеряла Испания
Страница из газеты "The San Francisco Call del 24 апреляза день до начала войны, под заголовком"Что потеряла Испания, страны, которые сбежали/отпали от короны с 1640 года"
30 апреля 2898 года. Карикатура Рамона Сильи в журнале Madrid Cómico. Выражение "no sea mackinleiro" относится к американскому президенту Мак-Кинли. Тон карикатур в Испании обозначает определенную дистанцию, почти беззаботность.
На самом деле, некоторые документы указывают, что для многих она прошла почти незамеченной, поскольку последствия войны больше ощущались теми, кто имел коммерческие интересы в колониях, чем простыми людьми.
Многие даже вздохнули с облегчением, осознав, что их больше не отправят служить в эти места.
The Evening Star, 12 мая, см. стр.
Мэн, великое оправдание
Со страниц газет испанских карикатуристов уже предупреждали, угрожая и предсказывая, что им придется изменить манеру рисования "американской свиньи". Вместо толстой, неактивной, ленивой и безобидной свиньи им пришлось бы нарисовать его более свирепым и ужасным существом с рвущими клыками.
The Herald, 15 мая. "Помните о штате Мэн. Несмотря на то, что не удалось доказать причастность Испании к потоплению корабля "Мэн" (которое могло произойти в результате несчастного случая, хотя другие утверждали, что его потопили американцы), пресса продолжала использовать этот лозунг, чтобы обвинить испанцев.
Подпись: Путь М. (Подразумевается, что это относится к... дерьму?)
Испанские корабли, изгоняющие американцев, снова изображены в виде свиней.
Иллюстрация опубликована в журнале "Дон Кихот" № 21 от пятницы 27 мая
Обложка журнала la Campana de Gràcia, номер 1518 от 28 мая.
Название: "Отчаяние Испании". Подпись: "Чтобы спасти права Европы в Америке, я отдаю своих сыновей, свою кровь и свои сокровища... И Европа отказывается от меня!
22 мая подборка карикатур из различных американских СМИ опубликована в газете The San Francisco Call.
Карикатура в газете "Геральд", 3 июня. Президент Сагаста сдается вместе с королем, карликовым, плачущим, растроганным в своей чести, на заднем плане тонет берег Испании.
Журнал "Madrid Cómico", выпуск 799, 11 июня. В мультфильме восхваляются исторические победы испанцев и презираются американцы, указывая на то, что их единственная сила - это деньги.
Сборник карикатур, опубликованных в газете The San Francisco Call, воскресенье 3 июля.
Испанский "монстр
Журнал " Judge", хотя и не был сенсационным изданием, уже в начале войны опубликовал несколько изображений, плывущих по течению, как, например, обложка с иллюстрациями Гранта Гамильтона (1862 - 1926) от 9 июля 1898 года с подписью:"Испанская скотина добавляет увечья к убийству", связанная с гибелью моряков при взрыве судна "Мэн".
10 июля. Еще одна карикатура на "Барбера" в газете The Herald с надписью Позволит ли Испания ей летать? На картине испанец посыпает солью крылья голубя, олицетворяющего мир.
Карикатура Хоакина Хаударо от 23 июля 1898 года в журнале Madrid Cómico.
Ксаударо использует смесь самокритики и иронии.
Снова Барбер в "Геральд", 2 августа. Испанец стучится в дверь Европы с просьбой вмешаться в войну. Табличка гласит: "Закрыто для мошенников" (или бродяг?)
4 августа, карикатура без подписи в газете "Валентайн Демократ".
Описание. Фигура, представляющая Испанию, смотрит на граффити на стене, которое гласит: "Ваши дни сочтены, вы больше не будете делать человечество несчастным". В книге, выше его колен, упоминаются инквизиция, потопление корабля "Мэн", убийства, пытки и другие международные "достижения".
14 августа, война окончена, газета The Herald публикует карикатуру под названием "Эвакуация Западного полушария" с отступающим испанцем на осле, держащим в правой руке пергамент с легендой "честь". Она пародирует картину Веласкеса"Принц Балтасар Карлос на коне". Автор приносит извинения Веласкесу рядом с его подписью.
"Урок усвоен". В этой сцене дядя Сэм, для разнообразия, с правилом войны в руках, заставляет испанца выучить урок мира.
Карикатура из 2 сентября карикатура, опубликованная в "The Kinsley Graphic" и воспроизведенная многими другими СМИ.
Использованные источники:
Biblioteca Virtual dePrensa Histórica
Arca, arxiu de revistes catalanes antigues (Архив старых каталонских журналов)
Карикатуры об испано-американской войне. Чарльз Льюис Бартоломью, 1869-1949 гг
Газеты Мадрида в 1898 году, Конча Эдо, UCM (PDF)
1898: Пресса и общественное мнение в Испании и Соединенных Штатах, Хуан Хименес Манча, Журнал UCM SEECI
Американская сенсационная пресса в 19 веке и ее вклад в испано-американскую войну. Анализ американских первых полос газет того периода. Фернандо Бараона.(PDF)