Polylang 在其3.6 Pro 版本中添加了一个名为"DeepL Machine Translation"的选项,它不过是一种连接到 DeepL API 的方式,可以敏捷地翻译帖子和页面。
在了解它的工作原理之前,如果您不想或不能使用付费版本的 Polylang,也可以选择免费版本。
要实现同样的功能,您可以使用免费版的 Polylang 和另一个同样免费的插件"DeepL Pro API 翻译插件"(并非由 DeepL 开发),您可以在 WordPress 插件库中找到该插件。
本帖将为您详细介绍如何操作。
"Polylang Pro 中的"DeepL 机器翻译
Polylang Pro 3.6 安装完成后,进入语言/设置。
在这里我们激活 "自动翻译"。
现在,我们可以添加 API 密钥。如果没有,有两种方法可以获得:
1-DeepL 免费 API- 开发人员免费 API 密钥允许您每月 免费翻译多达500,000 个字符 。您可以随时升级到专业版。
2-DeepL API Pro- API Pro 密钥每月费用为 4.99 欧元,每百万字符可充值 20 欧元。
我们输入密码并检查工具与 DeepL 的连接情况。
如果我们的密码有效,该信息将显示为绿色背景。
在 "形式 "下拉菜单中有三个选项:默认、正式和非正式翻译。不得不说,DeepL 的非正式翻译已经有了很大改进,但如果您不想深入阅读文本,理想的做法是使用正式翻译或将其作为默认值,然后在非正式翻译不够好或无法使用时使用正式翻译。
现在我们可以退出 Polylang 设置并测试翻译。
我们访问任何已发表文章的版本,首先要做的是将图标 DeepL(1) 标记为蓝色。这将激活在创建每种语言的新文章时自动翻译的选项。如果不激活该选项,则将创建一个内容相同但没有翻译的页面。
现在,点击 "+"符号(2),我们将创建一个新页面,该页面将以所选语言翻译。
它的响应速度非常快,比本文开头提到的免费插件快得多。此外,它还能即时翻译图片的备选文本及其标题属性(如果已定义)、使用 Rank Math 等插件添加的帖子描述,甚至是 手动摘录(如果存在)。
从各方面来看,该选项的响应速度更快、更完整,大大缩短了创建新翻译的时间。
我遇到的唯一缺点是标签。我认为 Polylang 在分类法的翻译管理方面还不够平衡。
出现的问题是,如果所使用的标签在创建新文章之前没有翻译,那么没有翻译的标签就会从原始文章中消失。如果有很多标签,而且在很多文章中都使用了这些标签,那么检索这些标签就会非常麻烦,而且浪费时间。
为了不冒风险地解决这个问题,我发现别无他法,只能先对要翻译的原文中使用的所有标签进行繁琐的翻译。类别也是如此,但由于类别总是少得多,所以并不麻烦。
开始翻译页面时,您可以在语言/设置中查看已使用的字符数,在这里您可以找到已用百分比和剩余字符数。
本帖不包含任何付费或联盟链接,事实上,Polylang 和 DeepL 都没有联盟计划。