Menyalin konten publikasi asli menggunakan plugin Polylang

 
Copiar el contenido de la publicaciรณn original usando el plugin Polylang
Copiar el contenido de la publicaciรณn original usando el plugin Polylang

Jika Anda menggunakan plugin versi gratis Polylang untuk WordPress, Anda tahu bahwa halaman atau postingan baru yang dihasilkannya untuk diterjemahkan tidak menyalin konten asli.

Ini adalah salah satu fitur versi berbayarnya dan dalam versi gratis Anda harus menempelkannya dengan tangan.

Untuk mengatasi hal ini dan mempercepat prosesnya, cukup tambahkan beberapa fungsi dalam file functions.php dari templat Anda.

Selalu disarankan untuk menambahkannya dalam "tema anak", di dalam plugin fungsi sendiri atau menggunakan Code Snippets jika tidak bekerja untuk Anda dan Anda dapat dengan mudah mengembalikan perubahan atau jika ada sesuatu yang rusak karena pembaruan WordPress, templat, Polylang, atau versi PHP di masa mendatang.

// Copying content when creating a translation with Polylang
function jb_editor_content( $content ) {
// Polylang sets the 'from_post' parameter
    if ( isset( $_GET['from_post'] ) ) {
        $my_post = get_post( $_GET['from_post'] );
        if ( $my_post )
            return $my_post->post_content;
    }
    return $content;
}
add_filter( 'default_content', 'jb_editor_content' );
// Copying content when creating a translation with Polylang
function jb_editor_title( $title ) {
// Polylang sets the 'from_post' parameter
    if ( isset( $_GET['from_post'] ) ) {
        $my_post = get_post( $_GET['from_post'] );
        if ( $my_post )
            return $my_post->post_title;
    }
    return $title;
}
add_filter( 'default_title', 'jb_editor_title' );

Saya tidak tahu apakah ini berfungsi pada semua templat (di sini berfungsi dengan baik dengan GeneratePress). Saya menemukannya di catatan Desember tahun lalu, jadi yang terbaik adalah mengujinya terlebih dahulu di lingkungan yang terisolasi untuk pengujian. (staging).

Penerjemahan label dengan Polylang, cerita lain

Selain itu. Polylang, meskipun merupakan salah satu plug-in gratis untuk membuat blog multibahasa adalah salah satu dari sedikit yang saya gunakan yang menurut saya tidak terlalu banyak mengalami peningkatan dalam versi PRO-nya. Saya sudah mencoba kedua versi tersebut dan terkadang memang merepotkan. Menurut saya, perlu dikembangkan untuk menyederhanakan penggunaannya, memperbaiki terjemahan string dan membuatnya lebih intuitif.

Sekarang kita dapat menyalin konten asli dengan Polylang ke halaman baru yang akan diterjemahkan, kita akan memiliki judul, konten dan biasanya juga tag.

Masalahnya di sini, dalam kasus posting, adalah bahwa tag disalin dalam bahasa Inggris dan kemudian disimpan sebagai tag baru dengan menambahkan awalan bahasa di akhir siput, misalnya "tagame-in" (dalam kasus bahasa Inggris).

Menyalin konten publikasi asli menggunakan plugin Polylang 2

Hal ini menghasilkan pembuatan tag baru lainnya tanpa tautan ke tag bahasa asli dan tanpa terjemahan. Kemungkinan besar akan berakhir menjadi yatim piatu atau hanya digunakan dalam satu postingan.

Dan yang lebih buruk lagi, tag akan menumpuk hingga mencapai angka yang menggelikan. Percayalah, sebelum revisi dan pembersihan terakhir (yang harus Anda lakukan dengan sangat hati-hati jika Anda mengindeksnya di robots.txt dan membuat 301 redirect karena mereka adalah URL halaman Anda yang akan rusak) mereka menambahkan hingga angka besar 8848.

Selain itu, memiliki terlalu banyak tag memperlambat kueri database dan mengganggu performa.

Solusinya adalah tidak menghapusnya di editor dan menambahkan yang baru dalam bahasa baru karena itu tidak akan menghapusnya, Anda hanya akan membuat lagi kata-kata yang sama dengan awalan "-en" di slug.

Cara yang ideal, meskipun membosankan, adalah dengan memperjelas tag mana (paling banyak empat atau lima tag) yang akan Anda gunakan dalam postingan untuk diterjemahkan dan CIPTAKAN SEBELUM terjemahannya yang sesuai.

Menyalin konten publikasi asli menggunakan plugin Polylang 3

Setelah terjemahan disimpan, saat membuat salinan baru dari postingan, Polylang juga akan mengekspor tag, tetapi sekarang diterjemahkan untuk bahasa yang dipilih.

Tag berfungsi terutama untuk meningkatkan pencarian internal di blog Anda dan meskipun banyak pakar SEO menyarankan untuk tidak mengindeks tag maupun kategori, jika dilakukan dengan strategi yang rasional dan hati-hati, mereka dapat menghasilkan jumlah kunjungan organik yang tidak sedikit. Saya bisa menjamin hal ini.

Anda bisa mendapatkan banyak manfaat dari tag dengan membuat deskripsi yang baik dan hirarki logis yang tidak tumpang tindih dengan nama kategori dan menghindari pembuatan konten yang bisa dianggap duplikat.


Suscrรญbete por email para recibir las viรฑetas y los artรญculos completos y sin publicidad